|
Their letter took the form of recitative and aria in the purest Italian style, but in German.
|
La carta a l’amic va prendre forma de recitatiu i ària al més pur estil italià, però en alemany.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The conferring members being met, let their business be to frame a Continental Charter, or Charter of the United Colonies; (answering to what is called the Magna Charta of England) fixing the number and manner of choosing members of Congress, members of Assembly, with their date of sitting, and drawing the line of business and jurisdiction between them: always remembering, that our strength is continental, not provincial.
|
Havent-se reunit els membres deliberants, que la seua tasca siga elaborar una Carta Continental o Carta de les Colònies Unides (en resposta a allò que es diu Carta Magna d’Anglaterra), que fixe el nombre i la manera d’elegir els membres del Congrés, els membres de l’Assemblea, amb el termini del seu mandat, i que trace la línia de responsabilitat i jurisdicció entre ells (sempre recordant que la nostra força és continental, no provincial).
|
|
Font: riurau-editors
|
|
To return to the letter.
|
Per tornar a la carta.
|
|
Font: Covost2
|
|
Pere Amic, Guillem, Aldebert, and Amic.
|
Pere Amic, Guillem, Aldebert i Amic.
|
|
Font: Covost2
|
|
In Maltese it translates to "friend".
|
En maltès es tradueix per “amic”.
|
|
Font: Covost2
|
|
A menu with something for everyone.
|
Una carta pensada per a tothom.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
An Open Letter for Sanity
|
Una carta oberta per al seny
|
|
Font: MaCoCu
|
|
A CV and cover letter Study useful language, and practise writing an email cover letter.
|
Un CV i una carta de presentació Estudieu llenguatge útil per escriure una carta de presentació per correu electrònic.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
He is dispatched to London to intercept the letter.
|
L’envien a Londres per interceptar la carta.
|
|
Font: Covost2
|
|
The best gifts for the invisible friend.
|
Els millors regals per fer a l’amic invisible.
|
|
Font: MaCoCu
|